Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

21 May 2015

Episode #123

14 May 2015

Episode #122

7 May 2015

Episode #121

30 April 2015

Episode #120

23 April 2015

Episode #119

16 April 2015

Episode #118

9 April 2015

Episode #117

2 April 2015

Episode #116

26 March 2015

Episode #115

Speed 1.0x
/

Introduction

Benedetta: Oggi è giovedì 23 aprile 2015. Benvenuti al nostro programma settimanale News in Slow Italian! Ciao a tutti!
Emanuele: Un saluto a tutti gli amici del nostro programma! Benvenuti!
Benedetta: Come di consueto, nella prima parte della trasmissione, ci occuperemo di attualità. Oggi parleremo del tragico incidente che ha coinvolto una nave carica di migranti nel Mediterraneo. In seguito parleremo della sentenza di condanna emessa nei confronti del deposto presidente d’Egitto, Mohammed Morsi. Commenteremo poi i risultati di un recente studio che potrebbe portare allo sviluppo di nuovi strumenti terapeutici per la cura della demenza senile. E, infine, parleremo di Ringo Starr e della sua inclusione nella Rock and Roll Hall of Fame.
Emanuele: Perfetto!
Benedetta: Ma non è tutto! La seconda parte della trasmissione sarà dedicata, come sempre, alla lingua e alla cultura italiana. Questa settimana avremo un dialogo grammaticale ricco di esempi che ci illustreranno gli usi del condizionale passato. Infine, concluderemo la puntata di oggi con una nuova espressione idiomatica - Andare/Mandare in fumo.
Emanuele: Grazie, Benedetta! Un programma eccellente!
Benedetta: Sei pronto per dare inizio alla trasmissione?
Emanuele: Prontissimo!
Benedetta: Bene! Non sprechiamo un minuto di più, allora! Che lo spettacolo abbia inizio!

Imbarcazione carica di migranti si capovolge nel Mediterraneo

23 April 2015

Un’imbarcazione stracolma di migranti è affondata nel mar Mediterraneo nella notte di sabato scorso, a 210 chilometri dall’isola italiana di Lampedusa e a 27 chilometri dalla costa libica. L’imbarcazione, lunga 20 metri, aveva a bordo oltre 800 persone. I superstiti del naufragio sono solo 28. Si tratta della sciagura più grave che si sia mai verificata nel Mediterraneo.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Mohammed Morsi condannato a 20 anni di carcere

23 April 2015

L’ex presidente egiziano Mohammed Morsi è stato ritenuto colpevole di avere ordinato l’arresto e la tortura di alcuni manifestanti, nel 2012, in seguito ad una serie di scontri di piazza. Morsi, esponente di spicco dei Fratelli Musulmani, è stato condannato a 20 anni di carcere. Si tratta della prima sentenza di condanna emessa nei confronti dell’ex presidente, destituito dalle forze armate nel 2013.

Mohammed Morsi è stato il primo presidente egiziano democraticamente eletto. A meno di un anno dall’inizio del suo mandato, milioni di persone avviarono una serie di proteste di piazza, in seguito all’emissione di un decreto nel quale il presidente concedeva a se stesso ampi poteri decisionali. Nel dicembre 2012, numerosi manifestanti si raccolsero davanti al palazzo presidenziale e Morsi ordinò alla polizia di disperdere la folla. Le proteste lasciarono presto spazio a violenti scontri, nel

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Uno studio sperimentale sui topi fa intravedere una svolta nella lotta contro la demenza senile

23 April 2015

Un recente studio condotto da un gruppo di ricercatori della Duke University, pubblicato lo scorso 15 aprile sulla rivista Journal of Neuroscience, potrebbe aprire la strada a una nuova serie di soluzioni terapeutiche contro la demenza senile. La ricerca indica che, nei casi in cui insorge la malattia di Alzheimer, le cellule immunitarie che normalmente proteggono il cervello iniziano a consumare in modo anomalo un importante aminoacido, conosciuto con il nome di arginina.

Per condurre lo studio i ricercatori hanno utilizzato una varietà di topi geneticamente modificati, il cui sistema immunitario è molto simile a quello di un essere umano. Durante gli esperimenti è stata utilizzata una sostanza chimica capace di bloccare l’azione degli enzimi che scompongono l’arginina. I topi coinvolti nei contesti sperimentali presentavano le caratteristiche normalmente associate con la demenza senile

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Ringo Starr viene inserito nella Rock and Roll Hall of Fame

23 April 2015

Lo scorso sabato Ringo Starr è stato premiato in occasione della 30a cerimonia annuale della Rock and Roll Hall of Fame. Il 74enne batterista era già stato insignito del riconoscimento nel 1988, in qualità di membro dei Beatles, ma è stato l’ultimo dei “Favolosi Quattroad essere inserito nella Hall of Fame come artista solista.

“Finalmente sono stato invitato e ne sono felice”, ha detto Starr nel corso della cerimonia. Starr è stato presentato dall’ex compagno di gruppo, Sir Paul McCartney. I due hanno poi eseguito insieme un successo del 1967, With a Little Help from My Friends, uno dei tanti brani della band in cui Ringo Starr interpreta la voce principale.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

The Conditional Perfect

Emanuele: Avrei già convinto mio nonno ad aprire un conto corrente bancario o almeno a usare il bancomat da anni, se non fosse per la sua testardaggine.
Benedetta: E dove preleva i soldi, quando ne ha bisogno?
Emanuele: Qualche giorno fa gli ho mostrato come usare un distributore automatico, ma lui avrebbe preferito andare direttamente presso uno sportello bancario.
Benedetta: Vuoi dire che, tutte le volte che gli serve del denaro, tuo nonno va personalmente in banca?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

The Conditional Perfect is a construction made up of two conceptual elements: would have + past participle. It is used to express events that would have happened in the past depending on whether certain conditions took place.

Mi sarebbe piaciuto andare alla festa, ma non conoscevo l’indirizzo!
I would have liked to go to the party, but I didn’t know the address!

Io al posto tuo avrei detto di no.
I would have said no if I were you.

The Conditional Perfect, just like the Present Conditional, can be used to express doubt and disbelief in interrogative phrases:

Maria avrebbe letto tutto il giornale in un’ora?
(I wonder if/Has) Maria read the whole newspaper in an hour?

Sareste andati al ristorante francese senza di me?!
Would you (really) have gone to the French restaurant without me?!

In addition to this, the conditional perfect is used for indirect discourse. In other words, it expresses a future action that is seen from a point in the past. It can be used as an alternative to directly quoting someone:

Direct Quote:

Mario ha detto/diceva/aveva detto/disse: “non cenerò con voi.”
Mario said/had said: “I will not eat dinner with you.”

Indirect Discourse:

Mario ha detto/diceva/aveva detto/disse che non avrebbe cenato con noi.
Mario said/had said that he would not eat dinner with us.

To form conditional perfect conjugations you need to use avere or essere as an auxiliary to the past participle of a verb.

Indovinare

Andare

io

Avrei indovinato Sarei andato/a

tu

Avresti indovinato Saresti andato/a

lui/lei/Lei

Avrebbe indovinato Sarebbe andato/a

noi

Avremmo indovinato Saremmo andati/e

voi

Avreste indovinato Sareste andati/e

loro/Loro

Avrebbero indovinato Sarebbero andati/e

Furthermore, just like with the conditional present, dovere, potere, and volere bear a slightly different meaning in the conditional perfect:

Avere + dovuto= Should have
Avere + potuto= Could have
Avere + voluto= Would have liked to

Avrei potuto svegliarmi prima.
I could have woken up earlier.

Avrei dovuto svegliarmi prima.
I should have woken up earlier.

Avrei voluto svegliarmi prima.
I would have liked to have woken up earlier.

Andare/mandare in fumo

Emanuele: Benedetta, avresti qualche spicciolo qui con te? Mi servirebbe che tu mi prestassi un euro.
Benedetta: Sì, penso di avere qualche moneta, ma non ne sono sicura. Controlla nel portafoglio! Nel frattempo, dimmi: che cosa devi fare?
Emanuele: Ho pensato di investire nel settore immobiliare. Voglio comprare una casa in Italia per andarci a vivere quando sarò un pensionato.
Benedetta: Non vorrei che i tuoi sogni andassero in fumo ma… non credi che ti occorrano cifre superiori a un euro? Io, comunque, una moneta te la do volentieri
Emanuele: Cara la mia Benedetta, tu non mandi in fumo proprio nulla! Anzi, grazie al tuo contributo, sarò presto in grado di acquistare una casa.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Andare in fumo significa dissolversi, fallire, sfumare, svanire. L’espressione è normalmente utilizzata con riferimento all’improvviso fallimento di progetti, sogni o speranze.

L’analoga espressione mandare in fumo implica l'intervento di un elemento esogeno, come ad esempio una serie di condizioni atmosferiche avverse, e significa vanificare, provocare il fallimento (di qualcosa).

A trasformarsi in fumo è qualcosa a noi caro, frutto del nostro lavoro, delle nostre ambizioni e dei nostri desideri. Immaginiamo di investire i nostri risparmi in borsa e di vederli svanire all’improvviso per effetto di una crisi economica. In questo caso potremmo dire: “la crisi ha mandato in fumo il frutto di anni di lavoro”.

Gli esempi elencati qui sotto ci aiuteranno a comprendere meglio l’ambito di applicazione di questa espressione.

Se adesso volessimo tradurre parola per parola l’espressione andare/ mandare in fumo potremmo scrivere: to go/to send in smoke. Questa formula verbale non ha alcun significato nella lingua inglese. Un equivalente semantico più appropriato si trova nell’espressione: to go up in smoke.

Esempio 1:

Vuoi sapere come ho fatto a bruciare la torta e a mandare in fumo ore di lavoro in cucina? È stato facilissimo: mi è bastato accendere la TV e vedere dieci minuti del mio programma preferito.
Do you want to know how I burned the cake and let hours of work in the kitchen go up in smoke? It was very easy: I just had to turn on the TV and watch ten minutes of my favorite show.

Esempio 2:

Questo imprevisto guasto al motore ha mandato in fumo i miei progetti per la serata.
This unexpected engine failure has made my plans for the evening go up in smoke.

Esempio 3:

Lo slogan ufficiale dell’organizzazione diceva così: “se non vuoi che la tua vita vada in fumo, smetti di fumare”.
The official slogan of the organization read: “if you don’t want your life to go up in smoke, quit smoking.”

Fill in the following blanks with the respective conditional perfect verbs according to the underlined subjects of the sentences.

Fermarsi

  1. Paola mi ha detto che mia sorella al supermercato per comprare degli spuntini.
  2. Paola mi ha detto che mio nonno e mia nonna al supermercato per comprare del latte.
  3. Paola mi ha detto che tu al supermercato per comprare del cioccolato.
  4. Io ho detto a Paola che non al supermercato perché avevo in programma un appuntamento dal dentista.

Preferire

  1. Francesca ci ha spiegato perché Marco passare le vacanze in Italia.
  2. Lei vi ha spiegato perché noi viaggiare in treno.
  3. Lei ci ha spiegato perché gli studenti un biglietto per gli Stati Uniti.
  4. Lei ci ha spiegato perché tu e Stefano studiare il cinese.

Potere

  1. Io penso che la nostra squadra vincere.
  2. Voi non vincere contro di noi! Siamo invincibili!
  3. (io) darti un passaggio a casa!
  4. (tu) Sei stupenda! Non scegliere un vestito più bello!

Uscire

  1. (noi) Pensavamo che tutti insieme questa sera!
  2. (tu) Mi avevi detto che da scuola alle 11 del mattino.
  3. Luca disse che con i suoi compagni di classe.
  4. Le gemelle dissero che con le loro amiche del corso di recitazione.


Fill in the blanks for the conditional perfect conjugations of the verbs in the parenthesis. (Remember to take gender and number into account whenever a verb requires essere as an auxiliary!)
  1. Io, al posto tuo, (chiamare) un meccanico!
  2. So che i bambini (volere) alzarsi più tardi, ma dovevamo partire.
  3. Immaginavo che Daniele (scegliere) un film di spionaggio.
  4. Un indovino aveva preannunciato che Peppe (superare) tutti gli esami con il massimo dei voti.
  5. E Mario (guidare) da Venezia a Barcellona con la macchina di sua madre!?
  6. I dipendenti del supermercato ci avevano detto che (partecipare) allo sciopero.
  7. (mettersi) la gonna che mi hai regalato tu, ma questa settimana non ho avuto tempo di fare la lavatrice!
  8. Io e Paolo (rimanere) a casa volentieri questa sera, ma poi ha smesso di piovere … e non abbiamo potuto resistere!
  9. Voi (indovinare) la risposta corretta senza aiuto?
  10. Gli amici della mia ragazza (noleggiare una macchina, ma poi ho decido di prestargli la mia.