Over the course of this lesson we will delve deeper into the scope and semantic nature of two monosyllables which we have already come to know in our previous lessons:
che and
se. Despite their formal simplicity, these are complex, multifaceted elements of speech which can play a variety of syntactic roles in a sentence. Outlined below is a comprehensive overview:
CHE
declarative che - that
Gli dirò che ho cambiato idea. I’ll tell him I changed my mind.
|
causative che (informal) - since
Prendi le chiavi della macchina che andiamo a fare un giro. Get your car keys, we’re going for a ride. (Get your car keys since we’re going for a ride).
|
purpose-oriented che (informal) - that
Fai attenzione che il vaso non cada. Be careful that the vase does not fall over. |
consequential che - that
Era così nervoso che passò il pomeriggio fumando una sigaretta dopo l’altra. He was so anxious that he spent the afternoon chain-smoking.
|
time-based che - since
Sono anni che non vedo mia cugina. It has been years since I last saw my cousin.
|
comparative che - than
Prevenire è meglio che curare. Prevention is better than a cure.
|
exception-expressing che - (no fixed translation in English)
Francesca non pensa che a divertirsi. Francesca only wants to have fun.
|
limitation-expressing che - as far as
Che io sappia, lei non abita più qui. As far as I know, she doesn’t live here anymore.
|
In addition to functioning as a conjunction, “che” can play a variety of other syntactic roles.
Namely:
“Che” can act as a
relative pronoun, both as the subject of a dependent clause:
Ti presento gli amici spagnoli che sono venuti a trovarmi. Let me introduce you to the friends from Spain who came to see me.
|
And as the direct object of a dependent clause:
Ti presento gli amici spagnoli che ho conosciuto ieri sera. Let me introduce you to the kids from Spain whom I met last night.
|
Additionally:
“Che” can take on the role of
interrogative pronoun, appearing in both direct interrogative clauses:
Che stai facendo? What are you doing?
|
And indirect interrogative clauses:
Dimmi che stai facendo. Tell what you are doing.
|
“Che” can as well be an
interrogative adjective, appearing in both direct interrogative clauses:
Che abito indosserai questa sera? Which dress will you be wearing tonight?
|
And indirect interrogative clauses:
Mi chiedo che abito abbia scelto per la cena di questa sera. I wonder which dress she has chosen for tonight’s dinner party.
|
Finally:
In the Italian language, “che” can also be an exclamatory pronoun:
Che bella serata! What a nice evening!
|
As well as an exclamatory adjective:
Che coincidenza! What a coincidence!
|
SE
conditional se - if
The conjunction “se” can act as a conditional subordinating conjunction, both in sentences expressing logical deductions or factual implications (i.e., sentences expressing universal statements, predictable patterns of behavior, scientific laws, etc.):
Se ti ha telefonato subito, significa che moriva dalla voglia di vederti. If she called you immediately, it means she was dying to see you.
|
And in hypothetical constructions expressing:
Reality:Se vogliono partecipare al progetto, si metteranno in contatto con noi. If they want to join the project, they will get in touch with us.
|
Unlikely scenarios:Se sapessi suonare la chitarra, mi unirei a voi sul palco. If I could play the guitar, I would be joining you on stage.
|
Impossible scenarios:Se avessi saputo dello sciopero ferroviario, avrei scelto di viaggiare in aereo. If I had known about the rail strike, I would have chosen to travel by plane.
|
causative se - if, since
Se Andrea è qui, sarebbe bello che ci aiutasse a disegnare il progetto. Since Andrea is here, it would be nice if he helped us draw the blueprint.
|
concessive se - even if
Non verrei alla festa (anche) se mi invitassero formalmente. I wouldn’t come to the party (even) if they formally invited me.
|
interrogative se - whether
Devo ancora decidere se viaggiare in macchina o in treno. I have yet to decide whether to travel by car or train.
|