Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Starsene con le mani in mano

9 May 2019

Expression - Episode 330

Drizzare le orecchie

2 May 2019

Expression - Episode 329

Tirare in ballo

25 April 2019

Expression - Episode 328

Non capire un cavolo

18 April 2019

Expression - Episode 327

Entrare nelle grazie di qualcuno

11 April 2019

Expression - Episode 326

Ai tempi che Berta filava/quando Berta filava

4 April 2019

Expression - Episode 325

Essere o trattarsi di una bufala

28 March 2019

Expression - Episode 324

Stare a cuore

21 March 2019

Expression - Episode 323

Mettersi (qualcosa) in testa

14 March 2019

Expression - Episode 322

Speed 1.0x
/

Entrare nelle grazie di qualcuno

Stefano: Sai cosa mi fa letteralmente impazzire a tavola? I formaggi! Li amo tutti! Adoro quelli freschi e cremosi ma anche quelli stagionati e saporiti. E tu? Hai un cibo di cui sei particolarmente ghiotta?
Benedetta: Mm… è davvero difficile rispondere. Ci sono così tante cose che mi piacciono! Lasciami pensare...
Stefano: Beh, se qualcuno volesse entrare nelle tue grazie, che genere di cibo dovrebbe offrirti?
Benedetta: Credo che per entrare nelle mie grazie sarebbe sufficiente un bel gelato! Ne sono sempre stata ghiotta, sin da quando ero piccola. Pensa che ogni 24 marzo non manco mai di andare con gli amici in gelateria!

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Entrare nelle grazie di qualcuno è una locuzione molto comune nella lingua italiana. Significa: conquistare qualcuno, accattivarsi le simpatie di qualcuno con l’obiettivo di ottenere un vantaggio o un risultato desiderato.

La parola “grazia” trova la sua origine nel sostantivo latino gratia, a sua volta, associato all’aggettivo gratus, che significa grato o riconoscente. Il concetto di grazia si riferisce a qualsiasi cosa che esprime bellezza, eleganza, spontaneità e agilità.

Questa espressione potrebbe essere letteralmente tradotta come to get into someone’s graces, un insieme di parole molto simile alla locuzione solitamente utilizzata nella lingua inglese: to get into someone’s good graces. Una traduzione alternativa è offerta dalle espressioni: to get into someone’s good books o to get into someone’s books. Molto spesso l’espressione italiana entrare nelle grazie di qualcuno può essere tradotta nella lingua inglese come: to win someone over.

Esempio 1:

Nell’antica Roma gli imperatori erano consapevoli di quanto fosse importante entrare nelle grazie del popolo, e per questo motivo commissionavano imponenti opere pubbliche e organizzavano giochi e combattimenti al Colosseo.
In ancient Rome, the emperors knew how important it was to win their people over, and, for this reason, they would commission massive public works and support games and fights in the Coliseum.

Esempio 2:

Quando Giacomo Casanova era ancora molto giovane, salvò la vita a un nobile molto ricco. Questo gli permise di entrare nelle grazie di quest’uomo che, per riconoscenza, decise di farsi carico del suo mantenimento.
When Giacomo Casanova was still very young, he saved the life of a rich nobleman. This allowed him to get into the good graces of this man, who, out of gratitude, decided to support him.

Esempio 3:

Alcuni miei colleghi farebbero qualunque cosa per entrare nelle grazie del presidente.
Some among my colleagues would do anything to get in the good graces of the president.