| Benedetta: | Sabato sera sono andata in un ristorante famoso perché qualche anno fa ha dato i natali a una pizza gigante riccamente farcita. |
| Stefano: | Mm…ho l’acquolina in bocca! Mi sottoporrei volentieri a una tortura così appetitosa. Scommetto di poter divorare la loro pizza in meno di cinque minuti. |
| Benedetta: | Vuoi forse stabilire un nuovo guinness dei primati? Secondo me sei un po’ troppo ottimista. Sottovaluti la grandezza di quelle pizze. |
| Stefano: | Forse sei tu a sottovalutare la mia voracità. |
| Benedetta: | Parlando di record, mi è venuta in mente una notizia curiosa. Sapevi che alla fiera Expo di Milano nel 2015 sono stati dati i natali alla pizza più lunga del mondo? |
| Stefano: | Ma, certo che lo sapevo… |
| Benedetta: | Sai anche che ci sono voluti ben 80 pizzaioli e 12 ore di lavoro per creare una pizza lunga quasi 1600 metri? |
Dare i natali è un’espressione che si riferisce a una città, un paese o luogo di origine, un posto da dove si proviene per nascita. Potremmo dire, per esempio, che Ajaccio diede i natali a Napoleone Bonaparte. Dare i natali, però, vuol dire anche produrre, creare o generare qualcosa; le colline piemontesi delle langhe danno i natali a vini molto pregiati. Analogamente l’espressione avere i natali vuol dire nascere, giorno della fondazione, venire al mondo e simili.
Le allusioni al concetto di nascita prendono origini dalla festa cristiana celebrata il 25 dicembre per commemorare la nascita di Cristo: il Natale. La parola Natale, infatti, deriva dal latino natus, che vuol dire “nato”, più il suffisso –alem, che indica appartenenza. Con la lettera minuscola e al plurale – natali - la parola, invece, allude semplicemente al concetto di venire al mondo.
A livello puramente letterale l’espressione dare i natali può essere tradotta come to give the births. Un equivalente semantico più appropriato nella lingua inglese è dato dall’espressione : to give birth oppure to be the birthplace.
It seems that Stan Lee and Steve Ditko were the ones to give birth to the Spiderman comic books when in the 1970s they were working in New York.
I read that the historic Gran Caffè Schenardi, one of the oldest in Italy, gave birth to the famous cocktail from Viterbo called 103, at the end of the 1950s.
Next Friday Bologna, the birthplace of Lucio Dalla, will remember the famous Italian singer with a big concert in the main square.
Le allusioni al concetto di nascita prendono origini dalla festa cristiana celebrata il 25 dicembre per commemorare la nascita di Cristo: il Natale. La parola Natale, infatti, deriva dal latino natus, che vuol dire “nato”, più il suffisso –alem, che indica appartenenza. Con la lettera minuscola e al plurale – natali - la parola, invece, allude semplicemente al concetto di venire al mondo.
A livello puramente letterale l’espressione dare i natali può essere tradotta come to give the births. Un equivalente semantico più appropriato nella lingua inglese è dato dall’espressione : to give birth oppure to be the birthplace.
Esempio 1:
Sembra che a dare i natali ai fumetti dell’Uomo Ragno siano stati Stan Lee e Steve Ditko quando negli anni sessanta lavoravano a New York.It seems that Stan Lee and Steve Ditko were the ones to give birth to the Spiderman comic books when in the 1970s they were working in New York.
Esempio 2:
Ho letto che lo storico Gran Caffè Schenardi, uno dei più antichi in Italia, diede i natali al celebre cocktail viterbese chiamato 103, alla fine degli anni cinquanta.I read that the historic Gran Caffè Schenardi, one of the oldest in Italy, gave birth to the famous cocktail from Viterbo called 103, at the end of the 1950s.
Esempio 3:
Venerdì prossimo Bologna, città che ha dato i natali a Lucio Dalla, ricorderà il celebre cantante italiano con un grande concerto di piazza.Next Friday Bologna, the birthplace of Lucio Dalla, will remember the famous Italian singer with a big concert in the main square.