Sardegna: le Domus de Janas sono patrimonio dell'Unesco
| Carmen: | Hai saputo che le domus de janas sono entrate ufficialmente nella lista del Patrimonio Mondiale dell’UNESCO? Si tratta del 61 esimo sito italiano a ottenere questo importante riconoscimento. L’Italia si conferma ancora una volta al primo posto al mondo per numero di siti UNESCO, davanti persino alla Cina, un paese enormemente piú grande, sia per estensione territoriale che per popolazione. |
| Fabrizio: | Lo so e di questo traguardo siamo e saremo sempre molto orgogliosi. |
| Carmen: | Ma torniamo alle domus de janas — che nella lingua sarda significa “case delle fate”. Nel folklore locale, le Janas sono figure mitologiche con i poteri magici, ma le domus non hanno nulla a che vedere con creature leggendarie: sono tombe scavate nella roccia, risalenti al Neolitico, tra il V e il III millennio a.C. Sono uno dei piú importanti esempi di architettura funeraria ipogea, cioè sotterranea, e raccontano molto delle antiche comunità dell'epoca: il loro rapporto con la morte, le credenze religiose, l’organizzazione sociale. Un vero tuffo nelle radici della civiltà mediterranea. |
| Fabrizio: | Sembra un sito affascinante, ma quante persone in Italia sapevano dell’esistenza di queste tombe prima del riconoscimento dell'UNESCO? |
As we’ve touched on, when expressing something that will happen in the future, in Italian the present tense is frequently used. If you’re referring to an event or an action that will occur in the future and that is planned or scheduled with some degree of certainty, you should use the present tense.
The future tense is, however, necessary in the following three situations:
| Questo fine settimana arriva mia nonna dalla Sicilia. This weekend my grandma arrives from Sicily. Io e Chiara andiamo in Grecia domani. Chiara and I are going to Greece tomorrow. Prendi il treno o l’autobus? Are you taking the train or the bus? |
The future tense is, however, necessary in the following three situations:
- To talk about future events that are unplanned, uncertain or perceived as far removed in time.
Mio padre andrà in pensione tra qualche anno.
My father will retire in a couple of years.
Tornerò appena possibile!
I’ll come back as soon as possible!
Un giorno partiremo insieme.
One day we’ll leave together. - To speculate about present events or conditions
A quest’ora? Il bimbo dormirà.
At this time? The baby will be sleeping.
Non parlerai sul serio!
You can’t be serious!
Claudio avrà quasi cinquant’anni.
Claudio must be almost fifty years old.
Saranno le otto.
It must be eight o’clock. - To express future events following conjunctions such as se, quando, and (non) appena.
In English, these are called predictive conditional sentences and the present tense is used in the if-clause and the future is often used in the main clause. In Italian this is known as the future probability (il futuro di probabilità) and the future tense is used in both the if-clause and the main clause.Se berrai tutto quel vino, non sarai capace di guidare.
If you drink all that wine, you won’t be able to drive.
Quando arriverà in città, sarà stanca.
When she gets to town, she will be tired.
Appena mi darai i documenti, li porterò al presidente.
As soon as you give me the documents, I will bring them to the president.
Complete the following sentences with the given verbs conjugated in either the future or the present tense, depending on the context. When it is not clear from the context of the sentence, the correct person for each verb is provided.
- Domani da Domenico a prendere i libri. (io, andare)
- Probabilmente non abbastanza informazioni per prendere una decisione. (loro, avere)
- La settimana prossima tutti i giorni? (tu, lavorare)
- Tra qualche anno non più acqua dolce in questa zona. (esserci)
- Non vedo Ilaria da molto tempo. Dove ? (essere)
- Adesso a fare la spesa e dopo un caffè. (noi, andare, prendere)
- Appena di pulire la casa, a fare una passeggiata. (noi, finire, uscire)
- Se freddo, una giacca pesante, Carlo? (fare, mettersi)
- Se vuoi, ti prestare una camicia bianca. (io, potere)
- se Dario fino all’anno prossimo. (noi, vedere, rimanere)
Combine a clause from the first group with a clause from the second group to make complete sentences. You do not have to type in the entire clause to complete each phrase; only enter in the letter of the phrase in the space indicated.
- Quando avrò sessant’anni…
- Non appena conoscerete la risposta…
- Se sabato sera pioverà…
- I tuoi genitori saranno molto contenti …
- Appena ci racconterà la storia…
- La situazione sarà ancora più difficile…
- Se mi vedrete nei guai…
- Quando farai tutte le correzioni…
- quando ti laureerai.
- ti stamperò l’articolo e lo porteremo alla casa editrice insieme.
- vivrò in Sicilia con mio marito.
- chiamerete la polizia.
- se non analizzeremo tutti i dettagli con cura.
- mi manderete un’email spiegando tutto.
- andremo al cinema invece di fare una passeggiata.
- capiremo cosa è successo.