| Stefano: | Di recente ho letto uno studio sull’inquinamento provocato dai rifiuti di plastica. I numeri sono scioccanti! Si stima che, nei tratti di mare che bagnano il vecchio continente, ogni anno si riversino ben 100 mila tonnellate di plastica. Impressionante, vero? |
| Romina: | Non conoscevo questi dati, ma non posso dire di esserne stupita. Nel mondo si fa un uso eccessivo della plastica, purtroppo. Pensa solo a quante cannucce si producono ogni anno… |
| Stefano: | Ti riferisci alle cannucce di plastica che si usano per bere? |
| Romina: | Sì! Ho letto da qualche parte che, se le si mettessero tutte in fila, si riuscirebbe a coprire per due volte la distanza tra la Terra e la Luna! Di questo passo si rischia di essere sepolti dalla plastica! |
Over the course of this lesson we will delve deeper into the scope and semantic nature of two monosyllables which we have already come to know in our previous lessons: che and se. Despite their formal simplicity, these are complex, multifaceted elements of speech which can play a variety of syntactic roles in a sentence. Outlined below is a comprehensive overview:
In addition to functioning as a conjunction, “che” can play a variety of other syntactic roles.
Namely:
“Che” can act as a relative pronoun, both as the subject of a dependent clause:
And as the direct object of a dependent clause:
Additionally:
“Che” can take on the role of interrogative pronoun, appearing in both direct interrogative clauses:
And indirect interrogative clauses:
“Che” can as well be an interrogative adjective, appearing in both direct interrogative clauses:
And indirect interrogative clauses:
Finally:
In the Italian language, “che” can also be an exclamatory pronoun:
As well as an exclamatory adjective:
And in hypothetical constructions expressing:
Reality:
Unlikely scenarios:
Impossible scenarios:
CHE
declarative che - that
| Gli dirò che ho cambiato idea. I’ll tell him I changed my mind. |
causative che (informal) - since
| Prendi le chiavi della macchina che andiamo a fare un giro. Get your car keys, we’re going for a ride. (Get your car keys since we’re going for a ride). |
purpose-oriented che (informal) - that
| Fai attenzione che il vaso non cada. Be careful that the vase does not fall over. |
consequential che - that
| Era così nervoso che passò il pomeriggio fumando una sigaretta dopo l’altra. He was so anxious that he spent the afternoon chain-smoking. |
time-based che - since
| Sono anni che non vedo mia cugina. It has been years since I last saw my cousin. |
comparative che - than
| Prevenire è meglio che curare. Prevention is better than a cure. |
exception-expressing che - (no fixed translation in English)
| Francesca non pensa che a divertirsi. Francesca only wants to have fun. |
limitation-expressing che - as far as
| Che io sappia, lei non abita più qui. As far as I know, she doesn’t live here anymore. |
In addition to functioning as a conjunction, “che” can play a variety of other syntactic roles.
Namely:
“Che” can act as a relative pronoun, both as the subject of a dependent clause:
| Ti presento gli amici spagnoli che sono venuti a trovarmi. Let me introduce you to the friends from Spain who came to see me. |
And as the direct object of a dependent clause:
| Ti presento gli amici spagnoli che ho conosciuto ieri sera. Let me introduce you to the kids from Spain whom I met last night. |
Additionally:
“Che” can take on the role of interrogative pronoun, appearing in both direct interrogative clauses:
| Che stai facendo? What are you doing? |
And indirect interrogative clauses:
| Dimmi che stai facendo. Tell what you are doing. |
“Che” can as well be an interrogative adjective, appearing in both direct interrogative clauses:
| Che abito indosserai questa sera? Which dress will you be wearing tonight? |
And indirect interrogative clauses:
| Mi chiedo che abito abbia scelto per la cena di questa sera. I wonder which dress she has chosen for tonight’s dinner party. |
Finally:
In the Italian language, “che” can also be an exclamatory pronoun:
| Che bella serata! What a nice evening! |
As well as an exclamatory adjective:
| Che coincidenza! What a coincidence! |
SE
conditional se - if
The conjunction “se” can act as a conditional subordinating conjunction, both in sentences expressing logical deductions or factual implications (i.e., sentences expressing universal statements, predictable patterns of behavior, scientific laws, etc.):| Se ti ha telefonato subito, significa che moriva dalla voglia di vederti. If she called you immediately, it means she was dying to see you. |
And in hypothetical constructions expressing:
Reality:
| Se vogliono partecipare al progetto, si metteranno in contatto con noi. If they want to join the project, they will get in touch with us. |
Unlikely scenarios:
| Se sapessi suonare la chitarra, mi unirei a voi sul palco. If I could play the guitar, I would be joining you on stage. |
Impossible scenarios:
| Se avessi saputo dello sciopero ferroviario, avrei scelto di viaggiare in aereo. If I had known about the rail strike, I would have chosen to travel by plane. |
causative se - if, since
| Se Andrea è qui, sarebbe bello che ci aiutasse a disegnare il progetto. Since Andrea is here, it would be nice if he helped us draw the blueprint. |
concessive se - even if
| Non verrei alla festa (anche) se mi invitassero formalmente. I wouldn’t come to the party (even) if they formally invited me. |
interrogative se - whether
| Devo ancora decidere se viaggiare in macchina o in treno. I have yet to decide whether to travel by car or train. |
Match the following sentences with the correct label, choosing from those listed below:
A - declarative che
B - causative che
C - purpose-oriented che
D - consequential che
E - time-based che
F - comparative che
G - exception-expressing che
H - limitation-expressing che
I - relative pronoun as subject
L - relative pronoun as direct object
M - direct interrogative pronoun
N - indirect interrogative pronoun
O - direct interrogative adjective
P - indirect interrogative adjective
Q - exclamatory pronoun
R - exclamatory adjective
A - declarative che
B - causative che
C - purpose-oriented che
D - consequential che
E - time-based che
F - comparative che
G - exception-expressing che
H - limitation-expressing che
I - relative pronoun as subject
L - relative pronoun as direct object
M - direct interrogative pronoun
N - indirect interrogative pronoun
O - direct interrogative adjective
P - indirect interrogative adjective
Q - exclamatory pronoun
R - exclamatory adjective
- Sto leggendo il libro che mi hai consigliato.
- Dai un’occhiata allo schermo che non ci perdiamo l’inizio della partita.
- Che proposta avete scelto?
- Vieni qui che voglio farti vedere una cosa.
- Ho sentito dire che Mario è diventato vegetariano.
- Sono mesi che non mi parla.
- Il film era così brutto che ce ne siamo andati.
- Che fortuna!
- Quello seduto al banco è l'agente che mi ha contattato ieri.
- Mia sorella non pensa che a studiare.
- Che piacevole sorpresa!
- Che ne pensate?
- È meglio fare qualche esempio in più che lasciare gli studenti con degli interrogativi irrisolti.
- Che io sapessi, i ragazzi non erano mai stati nella casa sul lago.
- Non vuole dirmi che lavoro intende presentare alla conferenza.
- Fammi sapere che ne pensi.
Match the following sentences with the correct label, choosing from those listed below:
A - factual conditional se
B - conditional se expressing reality
C - conditional se expressing unlikely scenarios
D - conditional se expressing impossible scenarios
E - causative se
F - concessive se
G - interrogative se
A - factual conditional se
B - conditional se expressing reality
C - conditional se expressing unlikely scenarios
D - conditional se expressing impossible scenarios
E - causative se
F - concessive se
G - interrogative se
- Se Natalia parla bene lo spagnolo, dovrebbe fare da interprete alla cena di questa sera.
- Se tu mi avessi detto che sei allergico alle fragole, avrei preparato una torta al cioccolato.
- Mi chiedevo spesso se i ragazzi della squadra fossero ancora in contatto con l’allenatore precedente.
- Se durante un’escursione nel bosco ci si imbatte in un orso, è meglio non scappare.
- Se fossimo meno timidi, potremmo partecipare al concorso di tango.
- Non accetterei la sua proposta anche se cercasse di convincermi con mille lusinghe.
- Se questo weekend nevica, la prossima settimana andiamo a sciare.