Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Non lasciare adito a dubbi

25 August 2016

Expression - Episode 189

La morale della favola

18 August 2016

Expression - Episode 188

Conoscere come le proprie tasche

11 August 2016

Expression - Episode 187

Senza veli

4 August 2016

Expression - Episode 186

Mettere i bastoni fra le ruote

28 July 2016

Expression - Episode 185

Essere sul lastrico

21 July 2016

Expression - Episode 184

Conoscere il proprio pollo

14 July 2016

Expression - Episode 183

Fare cilecca

7 July 2016

Expression - Episode 182

Andare/cadere a fagiolo

30 June 2016

Expression - Episode 181

Speed 1.0x
/

Mettere i bastoni fra le ruote

Roberto: Ti metto i bastoni tra le ruote se ti parlo di Seborga? Si tratta di un piccolo borgo medioevale che si trova nella parte nord ovest della Liguria.
Stefano: Per niente! Tanto non avevo nessun argomento interessante in mente. Seborga mi piace! Ho letto un articolo molto interessante su questa località.
Roberto: Dunque, sei già a conoscenza della battaglia tra veri e presunti monarchi?
Stefano: Non ho la più pallida idea di cosa tu stia parlando!
Roberto: Credevo avessi letto l’articolo apparso di recente sul Wall Street Journal…
Stefano: No! Ho saputo di Seborga leggendo un articolo su globaleat.net, una delle riviste online culinarie più famose del mondo, in cui si parlava di prodotti mediterranei tipici italiani come l’olio d’oliva, i pomodori, le erbe aromatiche, i carciofi

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Mettere i bastoni fra le ruote è una locuzione che vuol dire ostacolare qualcuno, intralciarne la realizzazione di un progetto, mettere degli ostacoli allo svolgimento di un’attività, impedire o ritardare il raggiungimento di un obiettivo. In parole più semplici significa fare dell’ostruzionismo. Alcuni sinonimi di quest’espressione sono: impedire, contrastare, boicottare, contrariare e simili.

Immaginiamo adesso una persona che lamentandosi con gli amici afferma: “Non riesco mai ad avere successo nel lavoro perché c’è sempre qualche collega che riesce a mettermi i bastoni fra le ruote”. In questo breve esempio s’intuisce che il protagonista non riesce a soddisfare le sue ambizioni perché qualcuno dei colleghi riesce sistematicamente a ostacolare la sua ascesa nel mondo lavorativo.

Mettere i bastoni fra le ruote di un carro per arrestarne il movimento, dunque, è una locuzione italiana che figurativamente allude alla creazione di difficoltà talmente grandi capaci d’intralciare il cammino di qualcuno, fermandolo e impedendogli di raggiungere la meta o l’obiettivo prefisso.

Se ora volessimo provare a tradurre letteralmente l’espressione mettermi i bastoni fra le ruote, potremmo scrivere: to put the cane between the wheels. Come avrete potuto già intuire, questo insieme di parole non ha alcun significato nella lingua inglese, che trasmette lo stesso concetto con l’espressione: to put a spoke in someone’s wheels.

Esempio 1:

Neppure la pioggia è riuscita a mettere i bastoni fra le ruote del nostro pilota Valentino Rossi, che domenica scorsa è riuscito a vincere l’ennesimo gran premio di motociclismo.

Not even the rain managed to put a spoke in our driver, Valentino Rossi’s wheel, who last Sunday succeeded to win the umpteenth grand motorcycling prize.

Esempio 2:

Quando Theresa May era ministro dell’Interno inglese faceva di tutto per mettere i bastoni fra le ruote all’ex sindaco di Londra Boris Johnson.
When Theresa May was the English Interior Minister she did everything to put a spoke in the ex-mayor of London, Boris Johnson’s wheel.

Esempio 3: La madre di Lucia era così contraria al fidanzamento di sua figlia con Renzo, che ha fatto di tutto per metterle i bastoni fra le ruote e farli lasciare.
Lucia’s mother was so opposed to the engagement of her daughter with Renzo, that she did everything to put a spoke in their wheel and make them break up.