Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Dare il la

29 January 2015

Expression - Episode 107

Fare una frittata

22 January 2015

Expression - Episode 106

Cercare un ago in un pagliaio

15 January 2015

Expression - Episode 105

Culo e camicia

8 January 2015

Expression - Episode 104

Essere fritti

31 December 2014

Expression - Episode 103

Infinocchiare

24 December 2014

Expression - Episode 102

Fare come la volpe e l’uva

18 December 2014

Expression - Episode 101

Consolarsi con l’aglietto

11 December 2014

Expression - Episode 100

Capire l’antifona

4 December 2014

Expression - Episode 99

Speed 1.0x
/

Essere fritti

Giovanni: Sarei curioso di sapere se sei legato a qualche tradizione particolare che ripeti ogni Capodanno.
Emanuele: Quello che faccio tutti gli anni è riunirmi con i miei familiari attorno a una tavola imbandita con pietanze ricche e appetitose.
Giovanni: Siamo fritti! Pensavo che tu seguissi qualche rito speciale e, invece, fai quello che fanno tutti: il tipico “cenone”.
Emanuele: Beh, mi dispiace averti deluso, ma io sono all’antica. Amo condividere l’ultimo giorno dell’anno con i miei cari. Per te non è così?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Essere fritti è un’espressione che si usa, molto spesso in tono scherzoso, per esprimere rassegnazione. Significa essere nei guai, essere perduti, rovinati, senza più speranza di uscire da una situazione difficile oppure di raggiungere un obiettivo desiderato.


 La locuzione essere fritti fa parte di un contesto semantico più ampio. La frase completa da cui ha avuto origine la versione sintetica che abbiamo esplorato oggi è: “siamo fritti, disse il merluzzo al cefalo”.

Con molta probabilità questo modo di dire trova origine nel linguaggio dei marinai, che immaginavano cosa avrebbero potuto dirsi due pesci intrappolati in una rete. Secondo la tradizione popolare la conversazione si svolge in questo modo:

- Siamo fritti! - disse il merluzzo, guardando negli occhi il cefalo, quando si accorse che erano caduti nella rete del pescatore.
- Non credo - rispose il cefalo, che era famoso per la sua ironia - Io certamente finirò arrostito e farò pure testamento sulla griglia; tu, invece, sarai bollito e nuoterai nell'olio, incoronato di prezzemolo!

La traduzione letterale dell’espressione essere fritti è: to be fried. Questo insieme di parole non ha alcun significato nella lingua inglese, nella quale il medesimo concetto può essere trasmesso mediante le espressioni: to be in trouble, oppure, to be screwed.

Esempio 1:

Abbiamo perso il treno! Siamo fritti! Non riusciremo mai ad arrivare in tempo all’università per sostenere l’esame di anatomia.
We missed our train! We are screwed! We’ll never be able to get to the university in time to take the anatomy exam.

Esempio 2:

La proprietà ha deciso di ridimensionare la redazione. Siamo fritti! Non saremo in grado di seguire in modo adeguato la prossima campagna elettorale.
The owners have decided to downsize the editorial staff. We're in trouble. We won’t be able to fully cover the upcoming election campaign.

Esempio 3:

Domani giochiamo in casa. La squadra ospite vanta una serie ininterrotta di vittorie. Siamo fritti! Temo che avremo bisogno del massimo sostegno da parte dei nostri tifosi.
We're playing at home tomorrow. The visiting team boasts an unbroken string of victories. We are in trouble! I guess we'll need the warmest possible support from our fans.