Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Sciacquarsi la bocca prima di parlare

31 October 2019

Expression - Episode 355

Dare il la

24 October 2019

Expression - Episode 354

Fare una frittata

17 October 2019

Expression - Episode 353

Cercare un ago in un pagliaio

10 October 2019

Expression - Episode 352

Culo e camicia

3 October 2019

Expression - Episode 351

Essere fritti

26 September 2019

Expression - Episode 350

Infinocchiare

19 September 2019

Expression - Episode 349

Fare come la volpe e l’uva

12 September 2019

Expression - Episode 348

Consolarsi con l’aglietto

5 September 2019

Expression - Episode 347

Speed 1.0x
/

Culo e camicia

Mario: Qualche tempo fa insieme a un carissimo amico, con cui sono culo e camicia sin dall’infanzia, ho fatto l’abbonamento a una rassegna cinematografica organizzata dal teatro del mio quartiere. Pensa che per la modica cifra di 65 euro possiamo assistere alla proiezione di ben 30 film. Non male, vero?
Romina: Beh, in pratica, è come se aveste pagato poco più di due euro a film. Davvero un’ottima offerta. Quando è previsto l’inizio della rassegna?
Mario: Le proiezioni sono iniziate sabato scorso con il film “Il Traditore”, la pellicola diretta dal regista Marco Bellocchio e interpretata dall’attore italiano Pierfrancesco Favino, nel ruolo del pentito di mafia Tommaso Buscetta.
Romina: Ho sentito parlare molto bene di questa pellicola. Ho letto che quando è stata presentata al 76esimo festival di Cannes, il pubblico ha applaudito per ben 13 minuti.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La locuzione culo e camicia indica un rapporto di intensa familiarità e sintonia. Due persone sono culo e camicia quando sono legate da una forte amicizia che le rende inseparabili.

L’origine di questa espressione risale a un tempo in cui non era ancora diffuso l’uso di indumenti intimi. Le camicie, spesso lunghe fino alle ginocchia, erano quindi a diretto contatto con le parti intime.

La traduzione letterale dell’espressione culo e camicia è: butt and shirt. Questo insieme di parole non ha alcun significato nella lingua inglese. Un equivalente semantico più appropriato è offerto dalle espressioni: to be thick as thieves; to be hand in glove (with somebody) ; to be really close (to somebody).

Esempio 1:

In questi giorni mio figlio è molto triste. I vicini di casa si sono trasferiti in un’altra città e lui ha perso il suo compagno di giochi preferito. Erano culo e camicia e passavano molto tempo insieme. Io gli ho promesso che presto andremo a trovarli.
My son is very sad these days. The neighbors have moved to another city and he lost his favorite playmate. They were thick as thieves and spent a lot of time together. I promised him we would visit them soon.

Esempio 2:

Marta e Livia si sono conosciute in ospedale in un momento molto difficile della loro vita e adesso, dopo tanti anni, sono culo e camicia.
Marta and Livia met in a hospital at a very difficult time of their life and now, after so many years, they are hand in glove with each other.

Esempio 3:

Se vuoi diventare giornalista in futuro, devi iniziare a fare un po’ di esperienza già adesso. Parlerò con il mio amico Gianluca, che è culo e camicia con il redattore capo del quotidiano locale. Sono sicuro che lui sarà in grado di trovarti un lavoro estivo.
If you want to become a journalist one day, you should start by gaining some experience now. I will talk to my friend Gianluca, who is thick as thieves with the editor in chief of the local newspaper. I’m sure he will be able to find you a summer job.