Cogliere/Trarre/Prendere (lo) spunto è un’espressione che ci porta nel mondo delle arti performative. Nel linguaggio teatrale, il termine “spunto” si riferisce alle prime parole di una battuta, sussurrate dal suggeritore agli attori durante uno spettacolo. Similmente, nel lessico della musica, con la parola “spunto” si indica la prima battuta di un brano che, accennata da uno strumento, suggerisce all’ensemble il successivo sviluppo della frase musicale. Di conseguenza, dare lo spunto significa accennare le prime parole di un testo o le prime note di un tema melodico, offrire un elemento sufficiente a richiamare alla memoria di chi ascolta il contenuto complessivo di un’opera.
 
 To be absent minded
Avere la testa fra le nuvole
 
 To be out of your head/mind
Essere o andar fuori di testa
 
 To get your thoughts in order, think something over
Fare mente locale
 
 To be well versed, knowledgeable on a subject
Essere ferrato
 
 To make up your mind, set your mind on something
Mettersi (qualcosa) in testa
 
 To not have a clue, to not understand a thing
Non capire un cavolo
 
 To lose your train of thought
Perdere il filo
 
 To be a guru, a buff, a know it all
Essere il quinto evangelista
 
 To not have the faintest/slightest idea
Non avere la più pallida idea
 
 To be/keep in the dark, to be unaware
Essere/tenere all’oscuro
 
 To have a memory lapse, to have your mind go blank
Avere un vuoto di memoria
 
 To get the idea from, draw inspiration from, be inspired by, use something as a starting point
Cogliere/trarre/prendere (lo) spunto
 
 To be very smart, capable, great
Essere in gamba
 
 To have some sense/common sense/to have brains
Avere (del/un po’ di) sale in zucca
 
 Frankly, exactly, without mincing words
Papale, papale
 
 To completely forget/eliminate something
Mettere nel dimenticatoio
 
 To believe/accept with reservations, to take with a grain of salt
Credere/accettare con beneficio di inventario