Cogliere/Trarre/Prendere (lo) spunto è un’espressione che ci porta nel mondo delle arti performative. Nel linguaggio teatrale, il termine “spunto” si riferisce alle prime parole di una battuta, sussurrate dal suggeritore agli attori durante uno spettacolo. Similmente, nel lessico della musica, con la parola “spunto” si indica la prima battuta di un brano che, accennata da uno strumento, suggerisce all’ensemble il successivo sviluppo della frase musicale. Di conseguenza, dare lo spunto significa accennare le prime parole di un testo o le prime note di un tema melodico, offrire un elemento sufficiente a richiamare alla memoria di chi ascolta il contenuto complessivo di un’opera.

To be absent minded
Avere la testa fra le nuvole

To be out of your head/mind
Essere o andar fuori di testa

To get your thoughts in order, think something over
Fare mente locale

To be well versed, knowledgeable on a subject
Essere ferrato

To make up your mind, set your mind on something
Mettersi (qualcosa) in testa

To not have a clue, to not understand a thing
Non capire un cavolo

To lose your train of thought
Perdere il filo

To be a guru, a buff, a know it all
Essere il quinto evangelista

To not have the faintest/slightest idea
Non avere la più pallida idea

To be/keep in the dark, to be unaware
Essere/tenere all’oscuro

To have a memory lapse, to have your mind go blank
Avere un vuoto di memoria

To get the idea from, draw inspiration from, be inspired by, use something as a starting point
Cogliere/Trarre/Prendere (lo) spunto

To be very smart, capable, great
(Essere) in gamba

To have some sense/common sense/to have brains
Avere (del/un po’ di) sale in zucca

Frankly, exactly, without mincing words
Papale, papale

To completely forget/eliminate something
Mettere nel dimenticatoio

To believe/accept with reservations, to take with a grain of salt
Credere/accettare con beneficio di inventario