Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

16 January 2014

Episode #53

9 January 2014

Episode #52

2 January 2014

Episode #51

26 December 2013

Episode #50

19 December 2013

Episode #49

12 December 2013

Episode #48

5 December 2013

Episode #47

28 November 2013

Episode #46

21 November 2013

Episode #45

Speed 1.0x
/

Introduction

Emanuele: Oggi è giovedì 19 dicembre 2013. Benvenuti a una nuova puntata di News in Slow Italian!
Stefano: Ciao a tutti!
Emanuele: Oggi parleremo di una sentenza emessa da un giudice statunitense che ha dichiarato incostituzionale l’attività di sorveglianza telefonica della NSA, dello sbarco di una sonda cinese sulla Luna, dell'acquisizione da parte di Google di una società che ha sviluppato il robot più veloce del mondo, e, infine, renderemo omaggio al grande attore irlandese Peter O'Toole, che è venuto a mancare lo scorso sabato.
Stefano: Bene! E di che cosa parleremo nella seconda parte del programma?
Emanuele: Apriremo la seconda parte della trasmissione con un dialogo grammaticale che ci illustrerà la costruzione attiva e passiva. E anche questa settimana concluderemo poi il nostro programma esplorando una locuzione idiomatica italiana. L’espressione che abbiamo scelto oggi è - un gioco da ragazzi.
Stefano: Perfetto! Penso proprio che siamo pronti per cominciare.
Emanuele: Certo! Allora diamo inizio al programma senza ulteriori indugi!

USA, giudice federale dichiara incostituzionale il programma di sorveglianza telefonica della NSA

19 December 2013

Lo scorso lunedì, in un tribunale federale di Washington DC, il giudice distrettuale federale Richard Leon ha definito “indiscriminato” il programma di sorveglianza della NSA. Il giudice ha detto che l’attività dell’agenzia di spionaggio elettronico costituisce un’invasione arbitraria della privacy dei cittadini americani. Ha inoltre emesso un’ingiunzione preliminare contro il programma di sorveglianza della NSA. Il giudice ha tuttavia sospeso l’ordinanza per dare al dipartimento di giustizia la possibilità di ricorrere in appello, autorizzando così il temporaneo proseguimento delle attività.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Sbarca sulla Luna la sonda cinese Yutu

19 December 2013

Un modulo di atterraggio cinese è sbarcato sulla Luna lo scorso sabato, segnando una nuova tappa nell’ambizioso programma di esplorazione spaziale della Cina. La missione Chang’e-3, che è stata lanciata il 1° dicembre, è il primo atterraggio morbido sul satellite terrestre dai tempi della missione sovietica Luna 24, avvenuta 37 anni fa.

La sonda sarebbe dovuta atterrare nel Sinus Iridum (Baia degli Arcobaleni), ma la navicella spaziale ha poi toccato il suolo lunare presso la sponda settentrionale del Mare Imbrium (Mare delle Piogge). La sonda è dotata di un veicolo di esplorazione robotico chiamato Yutu in grado di percorrere tratti in salita di inclinazione fino a 30 gradi, viaggiando a 200 metri all’ora. Il nome del veicolo, che significa “Coniglio di Giada”, è stato scelto mediante un sondaggio online che ha raccolto 3,4 milioni di partecipanti e si ispira a un'antica favola della mit

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Google compra Boston Dynamics, società specializzata in robotica

19 December 2013

In un comunicato pubblicato lunedì scorso sul servizio Google Plus, l’amministratore delegato della società, Larry Page, ha reso noto che Google ha acquisito Boston Dynamics, una società di ingegneria e robotica, nota per aver sviluppato il robot più veloce del mondo, Cheetah.

Fondata nel 1992 da un professore del MIT, Boston Dynamics ha collaborato in passato con Sony per la realizzazione del cane robot Aibo. L'azienda è famosa per lo sviluppo di robot zoomorfi e per le collaborazioni con l'esercito statunitense e la Defense Advanced Research Projects Agency, l’agenzia del Pentagono per i progetti di ricerca avanzata per la difesa (DARPA). L'azienda è specializzata nella produzione di robot in grado di camminare da soli e attraversare terreni difficili senza la supervisione di un essere umano. Boston Dynamics, che non vende i suoi robot sul mercato, è guidata dall'ex amministratore deleg

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Il mondo rende omaggio all'attore irlandese Peter O'Toole

19 December 2013

È morto sabato scorso, all'età di 81 anni, l’attore Peter O'Toole. La star irlandese si è spenta al Wellington Hospital di Londra, dove era in cura da tempo. Amici e colleghi hanno reso omaggio alla star di Lawrence d'Arabia, il leggendario film del 1962 vincitore di sette Premi Oscar.

Sua figlia Kate ha detto che la famiglia è stata travolta “dal torrente di amore e affetto espressi nei suoi confronti, così come verso tutti noi”. Il presidente irlandese Michael D. Higgins ha dichiarato “l’Irlanda, e il mondo intero, hanno perso un gigante del cinema e del teatro.” L’attore, regista e giornalista televisivo Stephen Fry ha twittato: "Ho avuto l'onore di dirigerlo in una scena. Era un grande, un erudito, un amante della vita, un genio ... "

O’Toole aveva iniziato la sua carriera come un giovane e promettente talento sul palcoscenico britannico. Nel 1955 il suo Amleto all'Old Vic di Bristol

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Overview of the Active and Passive Voices

Stefano: Sai che sto leggendo un libro che parla di un’Italia poco conosciuta, che si estende nel sottosuolo? Mi riferisco ai luoghi costruiti sotto terra.
Emanuele: Quindi parla dell’Italia sotterranea! E dove hai trovato questo libro? Indubbiamente è stato trattato un argomento molto interessante.
Stefano: Certamente, anche molto curioso, direi. Il libro è stato trovato da una mia amica in biblioteca e devo dire che mi piace molto. Se vuoi, quando finisco di leggerlo, te lo presto.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

  1. In active sentences, the subject is the one that performs the action.

    Active Voice

    In passive sentences, the subject is no longer active. Instead, the subject undergoes—or is subject to—the action of the verb.

    Passive Voice

    Subject Verb Prepositional Phrase + One Doing the Action
    Una nuova dichiarazione è stata rilasciata dal Presidente.
    A new statement was issued by the president.

    Use the sentence breakdowns above to understand the following examples. The active and passive verb phrases will be in bold.

    Active Voice:

    Quest’anno Alice Munro ha vinto il premio Nobel per la Letteratura.
    This year Alice Munro won the Nobel Prize in literature.

    Passive Voice:

    Quest’anno il premio Nobel per la Letteratura è stato vinto da Alice Munro.
    This year the Nobel Prize in literature was won by Alice Munro.

  2. In Italian, passive constructions are characterized by the conjugated auxiliary verb essere, followed by the past participle of the verb expressing the action of the sentence.

    The following table shows the verb ammirare (to admire) in the passive voice in the present tense and in the passato prossimo. Note that in the passive voice the past participle agrees in gender and number with the subject.

    Presente Passato prossimo
    sono ammirato/asono stato/a ammirato/a
    sei ammirato/asei stato/a ammirato/a
    è ammirato/aè stato/a ammirato/a
    siamo ammirati/esiamo stati/e ammirati/e
    siete ammirati/esiete stati/e ammirati/e
    sono ammirati/esono stati/e ammirati/e

    Only transitive verbs with an expressed direct object can be turned into a passive construction.

    The direct object becomes the subject in the passive voice, while the subject of the active sentence becomes the one doing the action, or the agent, and is preceded by the preposition da, as you can see in the above examples.

    In a passive sentence, the agent doing the action does not have to be directly stated; rather, it is often implicit.

    La mia macchina è stata riparata (dal meccanico).
    My car was fixed (by the mechanic).

    I disegni più belli saranno selezionati (dalla giuria).
    The most beautiful drawings will be selected (by a panel of judges).

  3. The meaning of an active sentence is essentially the same as that of the corresponding passive sentence. The ones performing the action play the same roles—only their grammatical relationship changes.

    What changes dramatically, however, is the focus of the sentence. The active voice emphasizes the subject as the agent of the action.
    La polizia interrogò alcuni sospetti.
    The police questioned some suspects.

    Alcuni sospetti furono interrogati dalla polizia.
    Some suspects were questioned by the police.

    In the first example, the focus is on the action performed by the police, while the passive sentence places the suspects in the spotlight.

    The active voice is a more engaged form of expression. The passive voice, in both Italian and English, is used primarily to emphasize objectivity (i.e. scientific articles), or to draw attention to the receiver of a specific action instead of the performer.

Un gioco da ragazzi

Stefano: Sai che ieri ho corso per venticinque chilometri? Ho completato quasi mezza maratona e, oltretutto, l’ho fatto mentre pioveva. È stato un gioco da ragazzi.
Emanuele: Bravo, Stefano! Non sapevo che fossi così atletico da sfidare il maltempo. Ma toglimi una curiosità, ti stai allenando per correre una maratona?
Stefano: Non proprio… In realtà, mi sto allenando per partecipare a una corsa in montagna, o, forse, sarebbe meglio chiamarla triathlon alpino.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Italian is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Il gioco è un’attività che adulti e bambini svolgono a scopo ricreativo, oppure per allenare il corpo o la mente. Spesso la parola "gioco" è utilizzata con riferimento ad attività ricreative di tipo agonistico caratterizzate da obiettivi e regole schematizzati, come, ad esempio, gli sport competitivi o i giochi da tavolo. Tali regole non sono eccessivamente complicate, di conseguenza, il concetto di gioco evoca immagini mentali legate ad attività piacevoli, rilassanti e facili da realizzare.

Nella lingua italiana, quindi, l’espressione gioco da ragazzi è utilizzata per evocare il concetto di semplicità. Naturalmente, si tratta di un concetto soggettivo.

Per esempio, andare in bicicletta è un’attività semplice per alcuni, quindi, un gioco da ragazzi. Per altri, tuttavia, può trattarsi di un’impresa impegnativa. In questo caso, la locuzione viene espressa al negativo, ossia: non è un gioco da ragazzi.

L’espressione gioco da ragazzi potrebbe essere letteralmente tradotta in inglese come a game for boys or girls. Una locuzione decisamente criptica per il pubblico anglofono. Una traduzione più corretta a livello semantico è offerta dalle espressioni “no-brainer”, “child’s play”, oppure “piece of cake”.

Esempio 1:

Oggi ho fatto il test di matematica. Anche se c’era gente attorno a me che faceva molto rumore, sono stata capace di concentrarmi. Non ho fatto nemmeno un errore e posso dire che, per me, il test è stato un gioco da ragazzi.
I took my math test today. Even though there were people around me making a lot of noise, I was able to concentrate. I didn’t make a single mistake and I can say that the test was a no-brainer for me.

Esempio 2:

Sai che Alessia ha imparato a nuotare? Oggi pomeriggio l’ho portata in piscina. Prima le ho dato un paio di consigli teorici, e poi le ho fatto fare un po’ di pratica. Dopo qualche vasca, nuotava da sola. Imparare a nuotare per lei, è stato davvero un gioco da ragazzi.
Did you know that Alessia has learned to swim? This afternoon I took her to the pool. First, I gave her a few theoretical tips, and then I had her practice a little bit. After a few laps, she was swimming on her own. Learning how to swim was really child’s play for her.

Esempio 3:

Francesco, ho bisogno del tuo aiuto. Potresti dare un’occhiata al mio computer? All’improvviso si è spento e adesso sembra che non voglia più riaccendersi. So che tu sei bravissimo con i computer e aggiustarlo per te sarà un gioco da ragazzi.
Francesco, I need your help. Could you take a look at my laptop? It suddenly turned itself off and now it seems it doesn’t want to turn back on. I know you are really good with computers and fixing it will be a no-brainer for you.

Complete the following sentences by changing the verb from the active to the passive voice. Please provide all missing words in order to fully complete each sentence.
Example: Il ragazzo mi dà un biscotto.
Il biscotto mi è dato dal ragazzo.

  1. I miei genitori pagano l’affitto.
    L’affitto miei genitori.
  2. Franca e Massimo hanno firmato il contratto.
    Il contratto Franca e Massimo.
  3. Molta gente segue questo programma.
    Questo programma molta gente.
  4. Mio marito mi ha preparato la cena.
    La cena mio marito.
  5. Il pittore dipinge il quadro.
    Il quadro pittore.
  6. Lorenzo raccoglie le castagne.
    Le castagne Lorenzo.
  7. Il giardiniere ha piantato delle rose nel parco.
    Delle rose giardiniere nel parco.
  8. Angelica ha corretto i compiti dei bambini.
    I compiti dei bambini Angelica.
  9. La polizia ha catturato i ladri.
    I ladri polizia.
  10. L’invecchiamento causa un mutamento fisico.
    Un mutamento fisico invecchiamento.


Complete the description of the Italian card game briscola with a verb from the list conjugated in the present tense or the passato prossimo of the passive voice. Each verb will only be used once.

calare, distribuire, determinare, lasciare, vincere, giocare, usare, introdurre, iniziare


Briscola, un popolare gioco di carte, da un gran numero d’italiani. Il gioco in Italia dai Paesi Bassi nel Cinquecento. In questo gioco, un mazzo di 40 carte da coppie o gruppi di non più di sei persone. Tre carte a ciascun giocatore e una carta sul tavolo coperta per metà dal mazziere. La carta lasciata sul tavolo è visibile a tutti i giocatori per l’intero gioco e sarà l’ultima carta ad essere pescata. Il gioco dal giocatore a destra del mazziere. La carta più opportuna nella mano da ogni giocatore con lo scopo di totalizzare il maggior numero di punti da solo o nel gioco di coppia o di gruppo. Il seme dal primo giocatore. La mano dal giocatore che posauna carta del seme di mano con valore di presa maggiore, oppure giocando una qualsiasi carta del seme di briscola.