| Stefano: | Che ne pensi del fatto che per il 2019 Matera sia stata scelta come capitale della cultura europea? |
| Benedetta: | Credo che Matera sia una scelta azzeccatissima! È una città splendida! Sai che, inizialmente, alcuni avevano sostenuto che avesse poche possibilità di aggiudicarsi l’assegnazione? |
| Stefano: | Non posso crederci! Matera, con i suoi particolarissimi “Sassi”, è una città unica al mondo e a mio avviso merita davvero di rappresentare il nostro Paese in Europa. |
| Benedetta: | Pensa che neanche mezzo secolo fa, Matera era stata etichettata come una “vergogna nazionale”. |
| Stefano: | Non ne sapevo nulla. Raccontami qualcosa di più di questa storia... |
| Benedetta: | Alla fine degli anni Quaranta, Matera divenne l’emblema della miseria e del sottosviluppo dell’Italia meridionale. I cosiddetti “Sassi” di Matera, ovvero le antichissime grotte trasformate in abitazioni, in quegli anni erano sovraffollati e sporchi. La gente che vi abitava viveva in condizioni igieniche e sanitarie terribili. |
| Stefano: | Avevo letto qualcosa al riguardo, tempo fa. A quei tempi la mortalità infantile a Matera aveva raggiunto livelli altissimi. Pensa che su 1000 bambini, a occhio e croce più della metà non sopravvivevano al parto. |
In Italian, one of the past perfect tenses which corresponds with the English past perfect tense (also called the pluperfect) is the trapassato prossimo. This is a compound tense, formed using both the past participle of a verb and a conjugated form of either avere or essere.
The past perfect expresses an action that took place in the past before another action was completed. For example, they had left or she had called.
The past perfect expresses an action that took place in the past before another action was completed. For example, they had left or she had called.
- The trapassato prossimo is formed with the imperfect of avere or essere, plus the past participle of the verb. The agreement of the past participle must follow the same rules as those for the passato prossimo, meaning that verbs conjugated with the auxiliary verb essere must show agreement in gender and number in the past participle. Take a look at the table below, which shows example verbs using both avere and essere.
- In most cases, the trapassato prossimo is used to express moments that have occurred before other moments.
Erano già partiti quando Raimondo è arrivato.
They had already left when Raimondo arrived.
Avevo fame perché non avevo mangiato.
I was hungry because I hadn’t eaten.
Ieri alle due, eravamo appena arrivati al mare.
Yesterday at 2, we had just arrived at the beach.
Non avete visto Giovanni perché eravate già andati via.
You didn’t see Giovanni because you had already left.
Non volevamo leggere l’articolo che il professore ci aveva assegnato.
We didn’t want to read the article that the professor had assigned to us. - The trapassato prossimo is also used as a form of courtesy, primarily with the verb venire (to come). In these cases, it substitutes the passato prossimo and is used to avoid an overly direct phrase when speaking to someone politely.
Ero venuta a parlare con Lei.
I have come to speak with you.
Ero venuto a vedere come sta.
I have come to see how you are.
Verbs conjugated with | Verbs conjugated with |
| avevo parlato | ero andato/a |
| avevi parlato | eri andato/a |
| aveva parlato | era andato/a |
| avevamo parlato | eravamo andati/e |
| avevate parlato | eravate andati/e |
| avevano parlato | erano andati/e |
Examples and Uses
Put the given verbs in the following excerpt from Primo Levi’s story, “I costruttori di ponti” (“The Bridge Builders”), in the trapassato prossimo. Be sure to watch out for direct and indirect object pronouns where they are used, taking into account how they might change the past participles. When it isn’t obvious, the correct person for each verb is provided for you.
(provare, lui), ma senza concludere nulla: (divellere, lui) dei frassini alti e diritti, li (ripiantare, lui) in terra a cerchio, ci (mettere, lui) in mezzo il piccolino e (legare, lui) insieme le chiome con dei giunchi, ma le sue dita erano grosse e maldestre, e ne (venire) fuori un brutto lavoro. Il piccolino, benché indebolito dalla fame, (arrampicarsi) in un lampo su per uno dei tronchi, (trovare, lui) una lacuna ed (saltare) a terra all’esterno.
--Primo Levi, “I costruttori di ponti”
--Primo Levi, “I costruttori di ponti”
Complete each sentence using the given verb and conjugating it in the trapassato prossimo.
- Erano le 22 e i ragazzi di guardare il film. (finire)
- Quella sera Paola il treno delle 8. (prendere)
- Qualche settimana dopo che a Milano, Gianluca conobbe un uomo molto influente. (arrivare)
- Nel 1992 mio cugino il suo primo romanzo. (pubblicare)
- Dopo che io la doccia, mi mettevo sempre la vestaglia da casa. (farsi)
- Il signor Simonini perse il volo perché il passaporto a casa. (dimenticare)
- Prima del 1975, i miei genitori non mai in America. (stare)
- Il politico ricevette delle critiche per ciò che sulla crisi economica. (dire)
- Cosa avete fatto dopo che la zia Antonia via? (andare)
- Ormai Michele ogni speranza di essere famoso. (abbandonare)