This is premium content that requires subscription
Please SIGN UP or
- personal pronouns
- present of ESSERE
- negative form
- introductions
- omission of subject
Expression: Mamma mia!
- gendered adjectives and nouns
- present indicative of STARE
- Lei/tu
- interrogative form
Expression: Non capire un'acca
- indefinite articles
- c’è/ci sono
- numbers and idiomatic expressions
- avere
- idiomatic expressions with avere
- ce l’ho and dov’è
Expression: In bocca al lupo
- verbs in the first conjugation
- definite articles
- alphabet
Expression: Assolutamente
- verbs in the second conjugation
- present indicative of fare and sapere
- sounds /k/, /g/, /tf/, /dz/
Expresson: Fare bella e brutta figura
- verbs in the third conjugation
- questo/quello
- molto
- diphthongs
- vowels
Expression: Il dolce far niente
- possessives
- direct object pronouns (mi, ti, lo, la, ci, vi, li, le)
- present indicative of andare and potere
- colors
- double consonants
Idiomatic Expressions with Colors
- preposizioni articolate
- present indicative of venire and dire
- capitalization
- time
Expression: Non vedere l’ora
- reflexive verbs
- modal verbs
- personal pronouns with prepositions (con me, per te, a lui/lei, con noi, per voi, con loro)
Expression: Volere è potere
- il partitivo
- prepositional phrases
- seasons
- date (month, year, day, etc.)
Expression: Alle calende greche
- adverbs of frequency (tutti i giorni, sempre, spesso, qualche volta, raramente, mai)
- vorrei
- irregular nouns
Food and idiomatic expressions - Part I
- il passato prossimo (ausiliare essere e avere, participi regolari)
- accordo del participio col soggetto
- avverbi di tempo (la settimana scorsa, due giorni fa, ieri, oggi, domani, fra due giorni, la prossima settimana)
Food and idiomatic expressions - Part II
- irregular participles in the passato prossimo
- reflexive verbs in the passato prossimo
- rooms in a house
Expression: Prendere il toro per le corna
- direct object pronouns and passato prossimo
- preposizioni da
- conoscere vs. sapere
Expression: L’arte di arrangiarsi
- the imperfect
- the imperfect of essere, fare, and stare
- special suffixes
Expression 1: Buona notte al secchio
Expression 2: Capitare a fagiolo
- indirect object pronouns (mi, ti, le, gli, ci, vi, gli)
- personal pronouns and the verb Piacere
Everyday idiomatic expressions: Dai, Meno male, Da morire.
- the gerund
- ci (di luogo)
- chiedere and domandare
An Italian Tradition: l’aperitivo
- the passato prossimo and the imperfetto together
- Modal Verbs in the passato prossimo and the imperfetto
- Si impersonale
Expression: Spada di Damocle
- The Future
- Irregular Verbs in the Future
- Idiomatic Phrases Expressing Need
Expression: Mosca bianca
- Ne
- The futuro anteriore
- Adverbs: già and non...ancora
Expression: A gonfie vele
- Personal Pronouns: The Combined Forms
- Relative Pronouns: che, cui, il cui, etc.
- Conjunctions: perché, siccome, perciò
Expression: Turismo ecosostenibile
Act #12
Volere è potere!

Narrator Opening

Mouse-over Italian text fragments in red to see English translation
Ciao amici, benvenuti a teatro! Come state oggi? Io sto benissimo e sono molto felice di essere qui con voi per un nuovo atto del nostro spettacolo! Today we’ll explore the most common Italian adverbs of frequency. Can you name a few? Come on… I’m giving you a hint: spesso, sempre, mai… just to name a few. Well, my friends, today we’ll also hear the story of a very special vegetable garden and the succulent tomatoes that grow in it.

Later on, during the show, Silvia and Connor will practice il condizionale di cortesia. Which, as I’m sure you’ll know by now, is used to make a request, ask for something, or offer something to someone in a courteous way. Yes, it basically works just like in English when we say, “I would like…” or “Would you like…”.

Well, my friends, I bet you can’t wait to join Silvia and Connor. And I by no means want to keep you waiting. Let’s dive in!

Mouse-over Italian text fragments in red to see English translation
Silvia: Buongiorno, Connor!
Connor: Buongiorno, Silvia!
Silvia: Sei molto allegro e felice, oggi.
Connor: Sì, Silvia! Ieri I went to the bank with nonno Giovanni and zio Peppino and we finally signed the contract... per il prestito! Sono veramente felicissimo!
Silvia: Beh, questa è una bellissima notizia!

Let's practice pronunciation on few short phrases from today's episode. Listen carefully how the native speaker pronounces each sentence. Follow the intonations in each sentence. When you are ready, record one paragraph at a time with your own voice and then compare your pronunciation and intonations to the native speaker's:

Textfield background will turn green if your answer is correct, and red if the answer is incorrect
Mouse-over Italian text fragments in red to see English translation

Mouse-over Italian text fragments in red to see English translation
Cari ascoltatori, we’ve come to the end of today’s installment. There will be many more. I’m so pleased we’re enjoying this wonderful show together!

So, did you have fun today exploring all those food-themed idiomatic expressions? Italians seem to really enjoy their food, don’t they?

Cari amici, our dialogs are getting more complex. So make sure you keep studying! Take quizzes, and practice your pronunciation on our website and with your friends. Oh, and make sure you memorize the new vocabulary as it comes out. You will need it for future episodes. Well, I hope you had a nice time with us. I, along with many of you, I am sure, cannot wait to join Silvia and Connor again.